【韓国】日本のコンビニが韓国と関係ない商品にまでハングル文字を使い始める
【韓国】日本のコンビニが韓国と関係ない商品にまでハングル文字を使い始める
本当にそう思うんだったら、日本が韓国を併合したときにやったことがどんなに酷いことだったか想像できるだろうに https://t.co/bIUuM4sm90
— ワッシュ(鷲羽大介) (@washburn1975) November 25, 2023
日本人のコメント
・今セブンイレブンではゴミしか売っていないから行く意味がない
・韓国語でデカく書いてあるんだけど
・商品に日本人が読めない字を書いてどうする?
・クリームパ一個が350円だなんて!
・パンが高すぎる
・Xのうよくたち楽しそうだね
・パンが高すぎて買えないと貧乏な奴が騒いでるだけではないか
・これは普通のクリームパンではなく冷蔵庫に保管するスイーツなんだよ
・これが平均的な頭の悪い日本人の姿です
韓国の反応
・日本人同士で罵り合って笑える
・350円?
高いのは高いね
・下のカタカナ「ウユ」
韓国語で牛乳
こっちがもっと衝撃的
少し意味が違うような……
・ミルククリームパンが韓国と何の関係があってハングルで書いたのかな?
これは韓国好きの人たちに買ってもらおうという戦略かな?
とにかく日本のおじさんたちが見たら驚くだろうね
本当に天変地異だよw
・なぜハングルを上に書いたのでしょうか?
韓国人でも意味不明
韓国で販売しているものですか?
・日本も何か変わったね
韓国の文字で牛乳クリームパンって書いてあって、値段もあんなに高い?
・私なりの考えでは韓国で流行っているクリームパン(延世牛乳のもの)をモチーフに作ったという事でしょうか?
マーケティング用にハングルで書いてそれとなく韓国風であることを醸し出している
我が国もクリームパンはあのくらいの値段です
・韓国で日本のパンでもないのに日本語で書かれてるパンがあるとする
たぶん誰も買わないと思う
・企業は利潤を追求するために存在する
韓国ブームだから何でもかんでも韓国風にしたのだろう
企画担当「おじさん世代にはわからないだろうが世間を見渡せば若い子がK-POPに夢中だ。ちょっと試しにハングルで書いてみようか~~~」
同僚「えっ?」